耶和华说,迦勒底人哪,起来。上安逸无虑的居民那里去。他们是无门无闩,独自居住的。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.

夏琐必成为野狗的住处,永远凄凉。必无人住在那里,也无人在其中寄居。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.

犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到先知耶利米说,

新约 - 以弗所书(Ephesians)

The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying,

我的灵阿,不要与他们同谋。我的心哪,不要与他们联络。因为他们趁怒杀害人命,任意砍断牛腿大筋。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall.

犹大是个小狮子。我儿阿,你抓了食便上去。你屈下身去,卧如公狮,蹲如母狮,谁敢惹你。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?

以萨迦是个强壮的驴,卧在羊圈之中。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Issachar is a strong ass couching down between two burdens:

他以安静为佳,以肥地为美,便低肩背重,成为服苦的仆人。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.

但必作道上的蛇,路中的虺,咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.

亚设之地必出肥美的粮食,且出君王的美味。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.

拿弗他利是被释放的母鹿。他出嘉美的言语。

新约 - 以弗所书(Ephesians)

Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.

678910 共118条